۱۳۹۵ بهمن ۲۸, پنجشنبه

مزامیر فصل ۳ ..... ترجمه قدیم
۳ لیکن تو ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازندة سر من. ۴ به آواز خود نزد خداوند می‌خوانم و مرا از کوه مقدّس خود اجابت می‌نماید. سلاه
ترجمه شریف
۳ امّا تو ای خداوند، همیشه سپر من در برابر خطرات هستی؛ تو به من پیروزی می‌بخشی و به من شجاعت می‌دهی. ۴ به حضور خداوند فریاد می‌کنم و او از کوه مقدّس خود مرا اجابت می‌کند.
ترجمه تفسیری
۳ اما ای خداوند، تو سپر من هستی و از هر سو مرا محافظت می‌نمایی. تو مرا پیروز و سربلند می‌سازی و شهامت مرا به من باز می‌گردانی. ۴ بسوی خداوند فریاد بر می‌آورم و او از کوه مقدس خود مرا اجابت می‌کند.
ترجمه انگلیسی
3 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head. 4 To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر