۱۳۹۷ فروردین ۷, سه‌شنبه


مزامیر فصل ۳۵
ترجمه قدیم
۹ و اما جان من در خداوند وجد خواهد کرد و در نجات او شادی خواهد نمود. ۱۰ همة استخوانهایم می‌گویند: «ای خداوند کیست مانند تو که مسکین را از شخصِ قوی‌تر از او می‌رهاند و مسکین و فقیر را از تاراج کنندة وی.»
ترجمه شریف
۹ آنگاه به خاطر کارهای خداوند شادمان می‌گردم، زیرا او مرا نجات داده است، ۱۰ از صمیم دل خواهم گفت: «خداوندا، هیچ کس مانند تو نیست. ضعیفان را از دست زورمندان و بینوایان را از دست تاراجگران رهایی می‌بخشی.»
ترجمه تفسیری
۹ و اما جان من از وجود خداوند شادی خواهد کرد و بسبب نجاتی که او می‌دهد خوشحال خواهد شد. ۱۰ با تمام وجودم می‌گویم: «کیست مانند تو، ای خداوند؟ تو ضعیف را از دست زورگو نجات می‌دهی و مظلوم را از چنگ ظالم می‌رهانی.»
ترجمه انگلیسی
9 Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation. 10 My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD ? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."

۱۳۹۶ اسفند ۲۶, شنبه


انجیل متی فصل ۵
ترجمه قدیم
۱۴ شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد. ۱۵ و چراغ را نمی‌افروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همه کسانی که در خانه باشند، روشنایی می‌بخشد. ۱۶ همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است تمجید نمایند
ترجمه شریف
۱۴ شما نور جهان هستید‌. نمی‌توان شهری را که بر کوهی بنا شده است پنهان کرد‌. ۱۵ هیچ کس چراغ روشن نمی‌کند که آن را زیر سرپوش بگذارد بلکه آن را بر چراغپایه قرار می‌دهد تا به تمام ساکنان خانه نور دهد‌. ۱۶ نور شما نیز باید همین طور در برابر مردم بتابد تا کارهای نیک شما را ببینند و پدر آسمانی شما را تمجید نمایند‌.
ترجمه تفسیری
۱۴ شما نور جهان می‌باشید. شما همچون شهری هستید که بر تپه‌ای بنا شده و در شب می‌درخشد و همه آن را می‌بینند. ۱۵ چراغ را روشن نمی‌کنند تا آنرا زیر کاسه بگذارند، بلکه روی چراغدان، تا کسانی که در خانه هستند از نورش استفاده کنند. ۱۶ پس نور خود را پنهان مسازید، بلکه بگذارید نور شما بر مردم بتابد، تا کارهای نیک شما را دیده، پدر آسمانی‌تان را تمجید کنند.
ترجمه انگلیسی
14 "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden. 15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. 16 In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

۱۳۹۶ اسفند ۲۲, سه‌شنبه


انجیل لـوقـا فصل ۱۳
ترجمه قدیم
۳۵ اینک خانه شما برای شما خراب گذاشته می‌شود و به شما می‌گویم که مـرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آید که گویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»
ترجمه شریف
۳۵ به شما می‌گویم که معبد بزرگ شما متروک به شما واگذار خواهد شد! و بدانید که دیگر مرا نخواهید دید تا آن زمان که بگویید: متبارک است آن کسی که به نام خداوند می‌آید‌‌.»
ترجمه تفسیری
۳۵ پس اکنون خانه‌ات ویران خواهد ماند و دیگر هرگز مرا نخواهی دید تا زمانی که بگویی: مبارک باد قدم کسی که به نام خداوند می‌آید.»
ترجمه انگلیسی
35 Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord."

انجیل یوحنا فصل ۱۰
ترجمه قدیم
۱۰ دزد نمی‌آید مگر آنکه بدزدد و بکشد و هلاک کند. من آمدم تا ایشان حیات یابند و آن را زیادتر حاصل کنند. ۱۱ «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خود را در راه گوسفندان می‌نهد.
ترجمه شریف
۱۰ دزد می‌آید تا بدزدد، بکشد و نابود سازد‌. من آمده‌‌ام تا آدمیان حیات یابند و آن را به طور کامل داشته باشند‌. ۱۱ من شبان نیکو هستم، شبان نیکو جان خود را برای گوسفندان فدا می‌سازد
ترجمه تفسیری
۱۰ کار دزد اینست که بدزدد، بکشد و نابود کند؛ اما من آمده‌ام تا به شما حیات واقعی را به فراوانی عطا نمایم. ۱۱ «من شبان خوب و دلسوزم. شبان خوب از جان خود می‌گذرد تا گوسفندان را از چنگال گرگها نجات دهد.
ترجمه انگلیسی
10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. 11 "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

کـولسیـان فصل ۱
ترجمه قدیم
۱۵ و او صورت خدای نادیده است، نخست زاده تمامی آفریدگان. ۱۶ زیرا که در او همه چیز آفریده شد، آنچه در آسمان و آنچه بر زمین است از چیزهای دیدنی و نادیدنی و تختها و سلطنتها و ریاسات و قوات؛ همه بوسیله او و برای او آفریده شد.
ترجمه شریف
۱۵ مسیح صورت و مظهر خدای نادیده است و از همۀ مخلوقات برتر است، ۱۶ زیرا به وسیلۀ او هر آنچه در آسمان و زمین است دیدنی‌ها و نادیدنی‌ها، تخت‌ها، پادشاهان، حکمرانان و اولیای امور آفریده شدند، آری تمام موجودات به وسیلۀ او و برای او آفریده شد‌.
ترجمه تفسیری
۱۵ مسیح چهره دیدنی خدای نادیده است. او فرزند خداست و بر تمام موجودات برتری دارد. ۱۶ در واقع، تمام هستی بوسیله عیسی مسیح بوجود آمد، یعنی هر آنچه در آسمان و بر زمین است، دیدنی و نادیدنی؛ عالم روحانی با فرمانروایان و تاج و تخت ایشان، و فرماندهان و بزرگانشان، همه بوسیله مسیح و برای جلال او آفریده شدند.
ترجمه انگلیسی
15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.

امثال سلیمان فصل ۱۸
ترجمه قدیم
۱۰ اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد. ۱۱ توانگری شخص دولتمند شهر محکم او است، و در تصوّر وی مثل حصار بلند است. ۱۲ پیش از شکستگی، دل انسان متکبّر می‌گردد، و تواضع مقدّمه عزّت است.
ترجمه شریف
۱۰ نام خداوند قلعه‌ای است مستحکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند. ۱۱ امّا پناهگاه ثروتمندان، ثروتشان است که گمان می‌کنند آنها را محافظت خواهد کرد. ۱۲ تکبّر به سقوط منجر می‌شود و فروتنی به سرفرازی.
ترجمه تفسیری
۱۰ اسم خداوند قلعه‌ای است محکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند؛ ۱۱ اما پناهگاه ثروتمندان ثروت ایشان است که گمان می‌کنند آنها را محافظت خواهد نمود. ۱۲ تکبر به سقوط می‌انجامد و فروتنی به سربلندی.
ترجمه انگلیسی
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe. 11 The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall. 12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.

۱۳۹۶ اسفند ۱۲, شنبه


انجیل لـوقـا فصل ۶
ترجمه قدیم
۳۵ بلکه دشمنان خود را محبت نمایید و احسان کنید و بدون امید عوض، قرض دهید زیرا که اجر شما عظیم خواهد بود و پسران حضرت اعلی خواهید بود چونکه او با ناسپاسان و بدکاران مهربان است.
ترجمه شریف
۳۵ اما شما به دشمنان خود محبت نمایید و نیکی کنید و بدون توقع عوض قرض بدهید که پاداش سرشاری خواهید داشت و فرزندان خدای متعال خواهید بود، زیرا او نسبت به ناسپاسان و خطاکاران مهربان است
ترجمه تفسیری
۳۵ «اما شما، دشمنانتان را دوست بدارید و به ایشان خوبی کنید! قرض بدهید و نگران پس گرفتن نباشید. در اینصورت پاداش آسمانی شما بزرگ خواهد بود، زیرا همچون فرزندان خدا رفتار کرده‌اید، چون خدا نیز نسبت به حق ناشناسان و بدکاران مهربان است.
ترجمه انگلیسی
35 But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.

۱۳۹۶ اسفند ۱۰, پنجشنبه


مزامیر فصل ۳۱
ترجمه قدیم
۲۲ و اما من در حیرت خود گفتم که از نظر تو منقطع شده‌ام. لیکن چون نزد تو فریاد کردم آواز تضرع مرا شنیدی. ۲۳ ای جمیع مقدّسانِ خداوند او را دوست دارید. خداوند اُمنا را محفوظ می‌دارد و متکبران را مجازات کثیر می‌دهد. ۲۴ قوی باشید و دل شما را تقویت خواهد داد، ای همگانی که برای خداوند انتظار می‌کشید!
ترجمه شریف
۲۲ من می‌ترسیدم و فکر می‌کردم که او مرا از نظر انداخته است، امّا وقتی از او کمک خواستم، دعایم را مستجاب کرد. ۲۳ ای مؤمنین او، خداوند را دوست بدارید، زیرا خداوند مؤمنین را حفظ می‌کند، امّا متکبّران را به سزای کارهایشان می‌رساند. ۲۴ ای کسانی که امیدتان به خداست، شجاع و قوی باشید.
ترجمه تفسیری
۲۲ من ترسیده بودم و فکر می‌کردم که دیگر از نظر خداوند افتاده‌ام؛ اما وقتی نزد او فریاد برآوردم، او دعای مرا شنید و مرا اجابت فرمود. ۲۳ ای قوم خداوند، او را دوست بدارید! خداوند افراد وفادار و امین را حفظ می‌کند، اما متکبران را به سزای اعمالشان می‌رساند. ۲۴ ای همه کسانی که به خداوند امید بسته‌اید، شجاع و قوی دل باشید!
ترجمه انگلیسی
22 In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help. 23 Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full. 24 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.

kalam e hagh 1 01 03,2018

نحمیا فصل ۸
ترجمه قدیم
۱۰ پس به ایشان گفت: «بروید و خوراکهای لطیف بخورید و شربتها بنوشید و نزد هر که چیزی برای او مهیا نیست حصّه‌ها بفرستید، زیرا که امروز، برای خداوند ما روز مقدّس است؛ پس محزون نباشید زیرا که سُرور خداوند، قوّت شما است.»
ترجمه شریف
۱۰ اکنون به خانه‌هایتان بروید و جشن بگیرید. غذا و شراب خود را با کسانی که به اندازه کافی ندارند قسمت کنید. امروز روز مقدّسی برای خداوند است، غمگین نباشید. شادمانی که خداوند به شما می‌دهد، شما را نیرومند خواهد ساخت.»
ترجمه تفسیری
۱۰ نباید غمگین باشید، بلکه باید جشن بگیرید و شاد باشید، بخورید و بنوشید و از خوراک خود به فقرا بدهید. این شادی خداوندی، مایه قوت شما خواهد بود!»
ترجمه انگلیسی
10 Nehemiah said, "Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is sacred to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength


افـسسـیـان فصل ۴
ترجمه قدیم
۳۱ و هر قِسم تلخی و غیظ و خشم و فریاد و بدگویی و خباثت را از خود دور کنید، ۳۲ و با یگدیگر مهربان باشید و رحیم و همدیگر را عفو نمایید چنانکه خدا در مسیح شما را هم آمرزیده است.
ترجمه شریف
۳۱ از این پس دیگر هیچ نوع بغض و غیظ و خشم و داد و فریاد و دشنام و نفرت را در میان خود راه ندهید‌. ۳۲ نسبت به یکدیگر مهربان و دلسوز باشید و چنان که خدا در شخص مسیح شما را بخشیده است شما نیز یکدیگر را ببخشید‌.
ترجمه تفسیری
۳۱ هر نوع تلخی، خشم، غضب، درشت خویی، ناسزاگویی و نفرت را از خود دور کنید، ۳۲ و در عوض نسبت به هم مهربان و دلسوز باشید و یکدیگر را ببخشید، همانطور که خدا نیز شما را بخاطر مسیح بخشیده است.
ترجمه انگلیسی
31 Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice. 32 Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.