۱۳۹۷ خرداد ۹, چهارشنبه

رومـیـان فصل ۱۶
ترجمه قدیم
۲۰ و خدای سلامتی بزودی شیطان را زیر پایهای شما خواهد سایید. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
ترجمه شریف
۲۰ و خدایی که سرچشمه آرامش است بزودی شیطان را زیر پاهای شما خواهد کوبید‌. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد‌.
ترجمه تفسیری
۲۰ خدای صلح و آرامش بزودی شیطان را زیر پایهای شما خواهد سایید! فیض و لطف خداوند ما عیسی مسیح با شما باد!
ترجمه انگلیسی
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۳۰, یکشنبه

انجیل لـوقـا فصل ۱۱
ترجمه قدیم
۲ بدیشان گفت: «هرگاه دعا کنید، گویید: ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد. ملکوت تو بیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است، در زمین نیز کرده شود. ۳ نان کفاف ما را روز به روز به ما بده. ۴ و گناهان ما را ببخش زیرا که ما نیز هر قرضدار خود را می‌بخشیم. و ما را در آزمایش میاور، بلکه ما را از شریر رهایی ده.»
ترجمه شریف
۲ عیسی به ایشان فرمود: «هر وقت دعا می‌کنید، بگویید: ای پدر، نام تو مقدّس باد، پادشاهی تو بیاید‌. ۳ نان روزانه ما را هر روز به ما بده ۴ و گناهان ما را به ما ببخش، زیرا ما نیز همه کسانی را که به ما بدی کرده‌اند، می‌بخشیم و ما را از وسوسه‌ها دور نگه دار‌‌.»
ترجمه تفسیری
۲ عیسی به ایشان گفت که چنین دعا کنند: «ای پدر، نام مقدس تو گرامی باد. ملکوت تو برقرار گردد. ۳ نان مورد نیاز ما را هر روز به ما ارزانی فرما. ۴ گناهان ما را ببخش، چنانکه ما نیز آنانی را که به ما خطا کرده‌اند، می‌بخشیم. ما را از وسوسه‌های شیطان دور نگهدار.»
ترجمه انگلیسی
2 He said to them, "When you pray, say: " Father, hallowed be your name, your kingdom come. 3 Give us each day our daily bread. 4 Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۲۷, پنجشنبه

اشعیا فصل ۴۱
ترجمه قدیم
۱۰ مترس زیرا که من با تو هستم و مشوّش مشو زیرا من خدای تو هستم. تو را تقویت خواهم نمود و البتّه تو را معاونت خواهم داد و تو را به دست راست عدالت خود دستگیری خواهم کرد.
ترجمه شریف
۱۰ نترس، من با تو هستم! من خدای تو هستم! از هیچ چیز ترسان مباش، من تو را تقویت می‌کنم و به تو کمک خواهم کرد. من از تو حمایت می‌کنم و تو را نجات خواهم داد.
ترجمه تفسیری
۱۰ نترس، چون من با تو هستم؛ نگران نشو، زیرا من خدای تو هستم. من تو را تقویت خواهم کرد و یاری خواهم داد و تو را حمایت کرده، نجات خواهم بخشید.
ترجمه انگلیسی
10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۲۳, یکشنبه


مزامیر فصل ۲۳
ترجمه قدیم
۱ خداوند شبان من است؛ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود. ۲ در مرتع‌های سبز مرا می‌خواباند. نزد آبهای راحت مرا رهبری می‌کند. ۳ جان مرا بر می‌گرداند و به خاطر نام خود به راههای عدالت هدایتم می‌نماید.
ترجمه شریف
۱ خداوند شبان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود. ۲ در چمنزارهای سرسبز مرا می‌خواباند. در کنار آبهای آرام مرا رهبری می‌کند. ۳ جان تازه‌ای به من می‌بخشد و به خاطر نام خود، مرا به راه راست هدایت می‌نماید.
ترجمه تفسیری
۱ خداوند شبان من است؛ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود. ۲ در مرتعهای سبز مرا می‌خواباند، بسوی آبهای آرام هدایتم می‌کند ۳ و جان مرا تازه می‌سازد. او بخاطر نام پرشکوه خود مرا به راه راست رهبری می‌کند.
ترجمه انگلیسی
1 The LORD is my shepherd, I shall not be in want. 2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, 3 he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name’s sake.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۱۷, دوشنبه

شعیا فصل ۴۴
ترجمه قدیم
۲۲ تقصیرهای تو را مثل ابر غلیظ و گناهانت را مانند ابر محو ساختم. پس نزد من بازگشت نما زیرا تو را فدیه کرده‌ام. ۲۳ ای آسمانها ترنّم نمایید زیرا که خداوند این را کرده است! و ای اسفلهای زمین! فریاد برآورید و ای کوهها و جنگلها و هر درختی که در آنها باشد بسرایید! زیرا خداوند یعقوب را فدیه کرده است و خویشتن را در اسرائیل تمجید خواهد نمود.
ترجمه شریف
۲۲ من گناهان تو را مثل ابر کنار زدم. به نزد من بازگرد. من همان کسی هستم که تو را نجات می‌دهد.» ۲۳ ای آسمانها، از شادی فریاد برآورید، ای اعماق زمین صدای خود را بلند کنید. ای کوهستان‌ها و تمام درختان جنگل از شادی فریاد بزنید! خداوند، بزرگی خود را با نجات قوم خودش اسرائیل نشان داده است.
ترجمه تفسیری
۲۲ گناهانت را محو کرده‌ام؛ آنها مانند شبنم صبحگاهی، به هنگام ظهر ناپدید شده‌اند! بازگرد، زیرا بهای آزادی تو را پرداخته‌ام.» ۲۳ ای آسمانها سرود بخوانید. ای اعماق زمین بانگ شادی برآورید! ای کوهها و جنگلها و ای تمام درختها، ترنم نمایید، زیرا خداوند بهای آزادی اسرائیل را پرداخته و با این کار عظمت خود را نشان داده است.
ترجمه انگلیسی
22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you." 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۱۵, شنبه

مزامیر فصل ۱۱۹
ترجمه قدیم
۱۳۳ قدم‌های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. ۱۳۴ مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تو را نگاه دارم. ۱۳۵ روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز.
ترجمه شریف
۱۳۳ مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم. ۱۳۴ مرا از شر کسانی که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم. ۱۳۵ با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
ترجمه تفسیری
۱۳۳ با کلامت مرا راهنمایی کن تا مغلوب بدی نشوم. ۱۳۴ مرا از دست ظالمان نجات ده تا اوامر تو را انجام دهم. ۱۳۵ مرا با حضور خود برکت ده و احکام خود را به من بیامـوز.
ترجمه انگلیسی
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. 134 Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts. 135 Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.

۱۳۹۷ اردیبهشت ۱۳, پنجشنبه


مزامیر فصل ۱۱۵
ترجمه قدیم
۱۵ شما مبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. ۱۶ آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. ۱۷ مردگان نیستند که یاه را تسبیح می‌خوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو می‌روند. ۱۸ لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الآن و تا ابدالآباد. هلّلویاه!
ترجمه شریف
۱۵ خداوندی که آسمانها و زمین را آفریده است، شما را برکت دهد! ۱۶ آسمانها از آن خداوند هستند، امّا زمین را به انسان بخشیده است. ۱۷ مردگان و کسانی که به دیار خاموشی می‌روند خداوند را ستایش نمی‌کنند. ۱۸ امّا ما که زنده هستیم، خداوند را ستایش می‌کنیم از اکنون تا به ابد. خداوند را سپاس باد!
ترجمه تفسیری
۱۵ او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. ۱۶ آسمانها از آن خداوند می‌باشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. ۱۷ مردگان و آنانی که به عالم خاموشی می‌روند، خداوند را ستایش نمی‌کنند. ۱۸ اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. خداوند را سپاس باد!
ترجمه انگلیسی
15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth. 16 The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man. 17 It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence; 18 it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.

دوم قرنتیان فصل ۴
ترجمه قدیم
۹ تعاقب کرده شده، لیکن نه متروک؛ افکنده شده، ولی هلاک شده نی؛ ۱۰ پیوسته قتل عیسی خداوند را در جسد خود حمل می‌کنیم تا حیات عیسی هم در بدن ما ظاهر شود. ۱۱ زیرا ما که زنده‌ایم، دائماً بخاطر عیسی به موت سپرده می‌شویم تا حیات عیسی نیز در جسد فانی ما پدید آید.
ترجمه شریف
۹ آزار می‌بینیم، اما هیچ وقت تنها نیستیم‌. زمین می‌خوریم ولی نابود نمی‌شویم‌. ۱۰ بدن‌های فانی ما دائمأ داغ مرگ عیسی را با خود دارند تا زندگی عیسی در بدن‌های ما نیز ظاهر شود‌. ۱۱ آری، در تمام دورۀ زندگی خود همیشه به خاطر عیسی به مرگ تسلیم می‌شویم تا زندگی عیسی در جسم فانی ما ظاهر شود‌.
ترجمه تفسیری
۹ مردم ما را آزار می‌دهند، اما خدا ما را هرگز تنها نمی‌گذارد. زمین می‌خوریم، اما به یاری خدا باز بر می‌خیزیم و به پیش می‌رویم. ۱۰ همانگونه که مسیح با مرگ روبرو شد، ما نیز همواره در خطر مرگ قرار داریم. پس زنده بودن ما، در واقع دلیلی است بر زنده بودن عیسی. ۱۱ بلی، بخاطر خدمت به خداوند، جان ما همواره در خطر مرگ قرار دارد؛ اما این خود فرصتی است تا زنده بودن و قدرت مسیح را در بدنهای فانی خود نشان دهیم.
ترجمه انگلیسی
9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed. 10 We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. 11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus sake, so that his life may be revealed in our mortal body.