مزامیر فصل ۲۰
ترجمه قدیم
۱ خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید. ۲ نصرت برای تو از قدس خود بفرستد و تو را از صهیون تأیید نماید. ۳ جمیع هدایای تو را به یاد آورد و قربانیهای سوختنی تو را قبول فرماید. سلاه.
ترجمه شریف
۱ خداوند در روز تنگی تو را مستجاب کند و نام خدای یعقوب نگهبان تو باشد. ۲ از معبد بزرگ خود برای تو کمک بفرستد و تو را از صهیون پشتیبانی کند. ۳ همه هدایای تو را به یاد آورد و از قربانیهای تو خشنود گردد.
ترجمه تفسیری
۱ خداوند دعای تو را در روز بلا اجابت فرماید! خدای یعقوب از تو محافظت نماید. ۲ خداوند از مکان مقدس خود، برایت کمک بفرستد، و از کوه صهیون تو را حمایت کند! ۳ تمام هدایای تو را به یاد آورد و قربانیهای سوختنیات را قبول فرماید.
ترجمه انگلیسی
1 May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion. 3 May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah
ترجمه قدیم
۱ خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید. ۲ نصرت برای تو از قدس خود بفرستد و تو را از صهیون تأیید نماید. ۳ جمیع هدایای تو را به یاد آورد و قربانیهای سوختنی تو را قبول فرماید. سلاه.
ترجمه شریف
۱ خداوند در روز تنگی تو را مستجاب کند و نام خدای یعقوب نگهبان تو باشد. ۲ از معبد بزرگ خود برای تو کمک بفرستد و تو را از صهیون پشتیبانی کند. ۳ همه هدایای تو را به یاد آورد و از قربانیهای تو خشنود گردد.
ترجمه تفسیری
۱ خداوند دعای تو را در روز بلا اجابت فرماید! خدای یعقوب از تو محافظت نماید. ۲ خداوند از مکان مقدس خود، برایت کمک بفرستد، و از کوه صهیون تو را حمایت کند! ۳ تمام هدایای تو را به یاد آورد و قربانیهای سوختنیات را قبول فرماید.
ترجمه انگلیسی
1 May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion. 3 May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر