مزامیر فصل ۵۲
ترجمه قدیم
۸ و اما من مثل زیتون سبز در خانة خدا هستم. به رحمت خدا توکل میدارم تا ابدالآباد. ۹ تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کردهای. و انتظار نام تو را خواهم کشید زیرا نزد مقدّسان تو نیکوست.
ترجمه شریف
۸ امّا من مانند درخت زیتون در خانه خدا هستم. من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد. ۹ خدایا، من همیشه به خاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم و در حضور تمام وفاداران اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.
ترجمه تفسیری
۸ اما من مانند درخت زیتونی هستم که در خانه خدا سبز میشود؛ من تا ابد به رحمت خدا توکل خواهم کرد. ۹ خدایا، بسبب آنچه که کردهای پیوسته از تو تشکر خواهم نمود و در حضور قوم تو اعلان خواهم کرد که تو نیکو هستی.
ترجمه انگلیسی
8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever. 9 I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.
ترجمه قدیم
۸ و اما من مثل زیتون سبز در خانة خدا هستم. به رحمت خدا توکل میدارم تا ابدالآباد. ۹ تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کردهای. و انتظار نام تو را خواهم کشید زیرا نزد مقدّسان تو نیکوست.
ترجمه شریف
۸ امّا من مانند درخت زیتون در خانه خدا هستم. من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد. ۹ خدایا، من همیشه به خاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم و در حضور تمام وفاداران اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.
ترجمه تفسیری
۸ اما من مانند درخت زیتونی هستم که در خانه خدا سبز میشود؛ من تا ابد به رحمت خدا توکل خواهم کرد. ۹ خدایا، بسبب آنچه که کردهای پیوسته از تو تشکر خواهم نمود و در حضور قوم تو اعلان خواهم کرد که تو نیکو هستی.
ترجمه انگلیسی
8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever. 9 I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر