·
انجیل یوحنا فصل ۱
ترجمه قدیم
۱ در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود و کلمه خدا بود. ۲ همان در ابتدا نزد خدا بود. ۳ همه چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از او چیزی از موجودات وجود نیافت. ۴ در او حیات بود و حیات نور انسان بود.ترجمه شریف
۱ در ازل کلمه بود. کلمه با خدا بود و کلمه خود خدا بود، ۲ از ازل کلمه با خدا بود. ۳ همه چیز به وسیلۀ او هستی یافت و بدون او چیزی آفریده نشد. ۴ حیات از او به وجود آمد و آن حیات نور آدمیان بود.
ترجمه تفسیری
۱و۲ در ازل، پیش از آنکه چیزی پدید آید، «کلمه» وجود داشت و نزد خدا بود. او همواره زنده بوده، و خود او خداست. ۳ هر چه هست، بوسیله او آفریده شده و چیزی نیست که آن را نیافریده باشد. ۴ زندگی جاوید در اوست و این زندگی به تمام مردم نور میبخشد.
ترجمه انگلیسی
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 4 In him was life, and that life was the light of men.
ترجمه قدیم
۱ در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود و کلمه خدا بود. ۲ همان در ابتدا نزد خدا بود. ۳ همه چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از او چیزی از موجودات وجود نیافت. ۴ در او حیات بود و حیات نور انسان بود.ترجمه شریف
۱ در ازل کلمه بود. کلمه با خدا بود و کلمه خود خدا بود، ۲ از ازل کلمه با خدا بود. ۳ همه چیز به وسیلۀ او هستی یافت و بدون او چیزی آفریده نشد. ۴ حیات از او به وجود آمد و آن حیات نور آدمیان بود.
ترجمه تفسیری
۱و۲ در ازل، پیش از آنکه چیزی پدید آید، «کلمه» وجود داشت و نزد خدا بود. او همواره زنده بوده، و خود او خداست. ۳ هر چه هست، بوسیله او آفریده شده و چیزی نیست که آن را نیافریده باشد. ۴ زندگی جاوید در اوست و این زندگی به تمام مردم نور میبخشد.
ترجمه انگلیسی
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 4 In him was life, and that life was the light of men.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر