مزامیر فصل ۴۶
ترجمه قدیم
۱ خدا ملجا و قوّت ماست، و مددکاری که در تنگیها فوراً یافت میشود. ۲ پس نخواهیم ترسید، اگر چه جهان مبدل گردد و کوهها در قعر دریا به لرزش آید. ۳ اگر چه آبهایش آشوب کنند و به جوش آیند و کوهها از سرکشی آن متزلزل گردند، سِلاه.
ترجمه شریف
۱ خدا پناهگاه و قوّت ماست، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما میرسد. ۲ بنابراین نخواهیم ترسید، اگر چه زمین بلرزد و کوهها به عمق اقیانوسها فرو روند، ۳ یا دریاها بخروشند و کف برآورند و کوهها به لرزه درآیند.
ترجمه تفسیری
۱ خدا پناهگاه و قوت ماست! او مددکاری است که در سختیها فوراً به کمک ما میشتابد. ۲ بنابراین، ما نخواهیم ترسید اگرچه زمین از جای بجنبد و کوهها به قعر دریا فرو ریزند، ۳ دریا غرش نماید و کف برآرد و طغیانش کوهها را بلرزاند!
ترجمه انگلیسی
1 God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. 2 Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea, 3 though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. Selah
ترجمه قدیم
۱ خدا ملجا و قوّت ماست، و مددکاری که در تنگیها فوراً یافت میشود. ۲ پس نخواهیم ترسید، اگر چه جهان مبدل گردد و کوهها در قعر دریا به لرزش آید. ۳ اگر چه آبهایش آشوب کنند و به جوش آیند و کوهها از سرکشی آن متزلزل گردند، سِلاه.
ترجمه شریف
۱ خدا پناهگاه و قوّت ماست، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما میرسد. ۲ بنابراین نخواهیم ترسید، اگر چه زمین بلرزد و کوهها به عمق اقیانوسها فرو روند، ۳ یا دریاها بخروشند و کف برآورند و کوهها به لرزه درآیند.
ترجمه تفسیری
۱ خدا پناهگاه و قوت ماست! او مددکاری است که در سختیها فوراً به کمک ما میشتابد. ۲ بنابراین، ما نخواهیم ترسید اگرچه زمین از جای بجنبد و کوهها به قعر دریا فرو ریزند، ۳ دریا غرش نماید و کف برآرد و طغیانش کوهها را بلرزاند!
ترجمه انگلیسی
1 God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. 2 Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea, 3 though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. Selah

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر