ترجمه قدیم
۱۸ آنکه به او ایمان آرد، بر او حکم نشود؛ اما هر که ایمان نیاورد الآن بر او حکم شده است، بجهت آنکه به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده.
ترجمه شریف
۱۸ هر کس به او ایمان بیاورد محکوم نمیشود اما کسی که به او ایمان نیاورد در محکومیت باقی میماند، زیرا به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده است.
ترجمه تفسیری
۱۸ «کسانی که به او ایمان بیاورند، هیچ نوع محکومیت و هلاکتی در انتظارشان نیست؛ ولی کسانی که به او ایمان نیاورند، از هم اکنون محکوماند، چون به یگانه فرزند خدا ایمان نیاوردهاند.
ترجمه انگلیسی
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of Gods one and only Son.
۱۸ آنکه به او ایمان آرد، بر او حکم نشود؛ اما هر که ایمان نیاورد الآن بر او حکم شده است، بجهت آنکه به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده.
ترجمه شریف
۱۸ هر کس به او ایمان بیاورد محکوم نمیشود اما کسی که به او ایمان نیاورد در محکومیت باقی میماند، زیرا به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده است.
ترجمه تفسیری
۱۸ «کسانی که به او ایمان بیاورند، هیچ نوع محکومیت و هلاکتی در انتظارشان نیست؛ ولی کسانی که به او ایمان نیاورند، از هم اکنون محکوماند، چون به یگانه فرزند خدا ایمان نیاوردهاند.
ترجمه انگلیسی
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of Gods one and only Son.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر