ارمیا فصل ۱۱
ترجمه قدیم :
۴ که آن را به پدران شما در روزی که ایشان را از زمین مصر از کوره آهنین بیرون آوردم امر فرموده، گفتم قول مرا بشنوید و موافق هر آنچه به شما امر بفرمایم آن را بجا بیاورید تا شما قوم من باشید و من خدای شما باشم.
ترجمه شریف :
یعنی همان پیمانی که با اجدادشان بستم در وقتی که آنها را از مصر - از سرزمینی که برایشان مثل کوره سوزان بود- بیرون آوردم. از آنها خواسته بودم از من اطاعت کنند و هر چه امر میکنم، همان را انجام دهند. به آنها گفتم اگر از من اطاعت کنند، آنان قوم من و من خدای آنها خواهم بود.
ترجمه تفسیری :
۴ همان عهدی که به هنگام رهایی اجدادتان از سرزمین مصر با ایشان بستم، از سرزمینی که برای آنها همچون کوره آتش بود. به ایشـان گفته بـودم که اگر از مـن اطاعت کننـد و هر چه میگویم انجام دهند، ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان!
ترجمه انگلیسی :
4 the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.’ I said, ‘Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
ترجمه قدیم :
۴ که آن را به پدران شما در روزی که ایشان را از زمین مصر از کوره آهنین بیرون آوردم امر فرموده، گفتم قول مرا بشنوید و موافق هر آنچه به شما امر بفرمایم آن را بجا بیاورید تا شما قوم من باشید و من خدای شما باشم.
ترجمه شریف :
یعنی همان پیمانی که با اجدادشان بستم در وقتی که آنها را از مصر - از سرزمینی که برایشان مثل کوره سوزان بود- بیرون آوردم. از آنها خواسته بودم از من اطاعت کنند و هر چه امر میکنم، همان را انجام دهند. به آنها گفتم اگر از من اطاعت کنند، آنان قوم من و من خدای آنها خواهم بود.
ترجمه تفسیری :
۴ همان عهدی که به هنگام رهایی اجدادتان از سرزمین مصر با ایشان بستم، از سرزمینی که برای آنها همچون کوره آتش بود. به ایشـان گفته بـودم که اگر از مـن اطاعت کننـد و هر چه میگویم انجام دهند، ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان!
ترجمه انگلیسی :
4 the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.’ I said, ‘Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر