۱۳۹۶ دی ۴, دوشنبه

مزامیر فصل ۸۶
ترجمه قدیم
۱۵ و تو ای خداوند خدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پُر از رحمت و راستی. ۱۶ بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوّت خود را به بنده‌ات بده و پسر کنیز خود را نجات بخش. ۱۷ علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلّی داده‌ای.
ترجمه شریف
۱۵ امّا تو ای خداوند، خدای رحیم و مهربان هستی. همیشه صبور و پیوسته وفادار و پُر از لطف می‌باشی. ۱۶ پس به بنده خود توجّه کن و بر من رحم فرما، به من قوّت عطا کن و فرزند کنیزت را نجات بده. ۱۷ نیکی و رحمت خود را به من نشان بده مرا یاری کن و تسلّی ببخش تا کسانی که از من نفرت دارند، شرمنده گردند.
ترجمه تفسیری
۱۵ خداوندا، تو عادل، بخشنده، مهربان، صبور و رحیم هستی. ۱۶ روی خود را بسوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بنده خود را توانا ساز و او را نجات ده. ۱۷ لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری فرما و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمسار شوند.
ترجمه انگلیسی
15 But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness. 16 Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant. 17 Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر