مزامیر فصل ۱۷
ترجمه قدیم
۶ ای خدا تو را خواندهام زیرا که مرا اجابت خواهی نمود. گوش خود را به من فرا گیر و سخن مرا بشنو. ۷ رحمتهای خود را امتیاز ده، ای که متوکلان خویش را به دست راست خود از مخالفان ایشان میرهانی. ۸ مرا مثل مردمک چشم نگاه دار؛ مرا زیر سایة بال خود پنهان کن،
ترجمه شریف
۶ خدایا، من از تو کمک میخواهم. زیرا تو به داد من میرسی، پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو. ۷ ای نجات بخش مردمِ بی پناه، رحمت بی کران خود را بر من آشکار کن. در نزد تو از شرّ دشمنان در امان خواهم بود. ۸ مرا مانند چشمان خود محافظت کن و در سایه بالهایت پناهم ده.
ترجمه تفسیری
۶ ای خدا، من تو را میخوانم زیرا یقین دارم که مرا اجابت خواهی نمود پس دعای مرا بشنو. ۷ ای که با دست پر قدرتت کسانی را که به تو پناه میآورند از دست دشمنان میرهانی، محبت بی دریغت را به من بنمایان. ۸ از من مانند مردمک چشمت مواظبت نما و مرا زیر سایه بالهای خود پنهان کن.
ترجمه انگلیسی
6 I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer. 7 Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes. 8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
ترجمه قدیم
۶ ای خدا تو را خواندهام زیرا که مرا اجابت خواهی نمود. گوش خود را به من فرا گیر و سخن مرا بشنو. ۷ رحمتهای خود را امتیاز ده، ای که متوکلان خویش را به دست راست خود از مخالفان ایشان میرهانی. ۸ مرا مثل مردمک چشم نگاه دار؛ مرا زیر سایة بال خود پنهان کن،
ترجمه شریف
۶ خدایا، من از تو کمک میخواهم. زیرا تو به داد من میرسی، پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو. ۷ ای نجات بخش مردمِ بی پناه، رحمت بی کران خود را بر من آشکار کن. در نزد تو از شرّ دشمنان در امان خواهم بود. ۸ مرا مانند چشمان خود محافظت کن و در سایه بالهایت پناهم ده.
ترجمه تفسیری
۶ ای خدا، من تو را میخوانم زیرا یقین دارم که مرا اجابت خواهی نمود پس دعای مرا بشنو. ۷ ای که با دست پر قدرتت کسانی را که به تو پناه میآورند از دست دشمنان میرهانی، محبت بی دریغت را به من بنمایان. ۸ از من مانند مردمک چشمت مواظبت نما و مرا زیر سایه بالهای خود پنهان کن.
ترجمه انگلیسی
6 I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer. 7 Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes. 8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر