۱۳۹۷ آذر ۲۱, چهارشنبه


مزامیر فصل ۶۲
ترجمه قدیم
۱ جان من فقط برای خدا خاموش می‌شود زیرا که نجات من از جانب اوست. ۲ او تنها صخره و نجات من است و قلعة بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد. ۳ تا به کی بر مردی هجوم می‌آورید تا همگی شما او را هلاک کنید مثل دیوارِ خمشده و حصارِ جنبش خورده؟
ترجمه شریف
۱ جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست. ۲ او یگانه پشتیبان و نجات دهنده من است، او نگه دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد. ۳ تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
ترجمه تفسیری
۱ جان من تنها نزد خدا آرام می‌یابد، زیرا نجات من از جانب اوست. ۲ او نجات دهنده و تنها صخره پناهگاه من است؛ او قلعه محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. ۳ ای آدمیان، تا به کی هجوم می‌آورید تا مرا که همچون دیواری فرو ریخته‌ام از پای درآورید؟
ترجمه انگلیسی
1 My soul finds rest in God alone; my salvation comes from him. 2 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken. 3 How long will you assault a man? Would all of you throw him down— this leaning wall, this tottering fence?
 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر