اشعیا فصل ۶۴
ترجمه قدیم
۸ امّا الآن ای خداوند، تو پدر ما هستی. ما گِلْ هستیم و تو صانع ما هستی و جمیع ما مصنوع دستهای تو میباشیم. ۹ ای خداوند بشدّت غضبناک مباش و گناه را تا به ابد بخاطر مدار. هان ملاحظه نما که همگی ما قوم تو هستیم.
ترجمه شریف
۸ امّا تو ای خداوند، پدر ما هستی. ما مثل گِل و تو مانند کوزه گر هستی. تو ما را آفریدهای، ۹ پس دیگر نسبت به ما خشمگین مباش و گناهان ما را به خاطر نیاور. ما قوم تو هستیم، بر ما رحم کن.
ترجمه تفسیری
۸ اما ای خداوند، تو پدر ما هستی. ما گل هستیم و تو کوزه گر. همه ما ساخته دست تو هستیم. ۹ پس، ای خداوند، تا این حد بر ما خشمگین نباش و گناهان ما را تا به ابد بخاطر نسپار. بر ما نظر لطف بیانداز، زیرا ما قوم تو هستیم.
ترجمه انگلیسی
8 Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand. 9 Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.
ترجمه قدیم
۸ امّا الآن ای خداوند، تو پدر ما هستی. ما گِلْ هستیم و تو صانع ما هستی و جمیع ما مصنوع دستهای تو میباشیم. ۹ ای خداوند بشدّت غضبناک مباش و گناه را تا به ابد بخاطر مدار. هان ملاحظه نما که همگی ما قوم تو هستیم.
ترجمه شریف
۸ امّا تو ای خداوند، پدر ما هستی. ما مثل گِل و تو مانند کوزه گر هستی. تو ما را آفریدهای، ۹ پس دیگر نسبت به ما خشمگین مباش و گناهان ما را به خاطر نیاور. ما قوم تو هستیم، بر ما رحم کن.
ترجمه تفسیری
۸ اما ای خداوند، تو پدر ما هستی. ما گل هستیم و تو کوزه گر. همه ما ساخته دست تو هستیم. ۹ پس، ای خداوند، تا این حد بر ما خشمگین نباش و گناهان ما را تا به ابد بخاطر نسپار. بر ما نظر لطف بیانداز، زیرا ما قوم تو هستیم.
ترجمه انگلیسی
8 Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand. 9 Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر