انجیل متی فصل ۱۰
ترجمه قدیم
۳۷ و هر که پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد، لایق من نباشد و هر که پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد. ۳۸ و هر که صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد.
ترجمه شریف
۳۷ هر که پدر یا مادر خود را بیشتر از من دوست داشته باشد لایق من نیست و هر کس که دختر یا پسر خود را بیش از من دوست بدارد لایق من نمیباشد. ۳۸ هر که صلیب خود را برندارد و به دنبال من نیاید لایق من نیست.
ترجمه تفسیری
۳۷ اگر پدر و مادر خود را بیش از من دوست بدارید، لایق من نیستید؛ و اگر پسر و دختر خود را بیش از من دوست بدارید، لایق من نیستید. ۳۸ اگر نخواهید صلیب خود را بردارید و از من پیروی کنید، لایق من نمیباشید.
ترجمه انگلیسی
37 "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me; 38 and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
ترجمه قدیم
۳۷ و هر که پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد، لایق من نباشد و هر که پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد. ۳۸ و هر که صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد.
ترجمه شریف
۳۷ هر که پدر یا مادر خود را بیشتر از من دوست داشته باشد لایق من نیست و هر کس که دختر یا پسر خود را بیش از من دوست بدارد لایق من نمیباشد. ۳۸ هر که صلیب خود را برندارد و به دنبال من نیاید لایق من نیست.
ترجمه تفسیری
۳۷ اگر پدر و مادر خود را بیش از من دوست بدارید، لایق من نیستید؛ و اگر پسر و دختر خود را بیش از من دوست بدارید، لایق من نیستید. ۳۸ اگر نخواهید صلیب خود را بردارید و از من پیروی کنید، لایق من نمیباشید.
ترجمه انگلیسی
37 "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me; 38 and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر