دوم قرنتیان فصل ۱۲
ترجمه قدیم
۹ مرا گفت: «فیض من تو را کافی است، زیرا که قوت من در ضعف کامل میگردد.» پس به شادی بسیار از ضعفهای خود بیشتر فخر خواهم نمود تا قوت مسیح در من ساکن شود. ۱۰ بنابراین، از ضعفها و رسواییها و احتیاجات و زحمات و تنگیها بخاطر مسیح شادمانم، زیرا که چون ناتوانم، آنگاه توانا هستم.
ترجمه شریف
۹ اما او در جواب به من گفت: «فیض من برای تو کافیست، زیرا قدرت من در ضعف تو کامل میگردد». پس چقدر بیشتر با مسرت به ضعف و ناتوانی خود فخر خواهم کرد تا قدرت مسیح مرا فرا گیرد. ۱۰ بنابراین، من به خاطر مسیح، ضعفها، اهانتها، سختیها، آزارها و دشواریها را با آغوش باز میپذیرم زیرا در هنگام ضعف قوی هستم.
ترجمه تفسیری
۹ اما او هر بار خواهش مرا رد کرد و فرمود: «من با تو هستم و همین تو را کافی است، زیرا قدرت من در ضعف تو بهتر نمایان میشود!» پس حال با شادی به ضعفهای خود میبالم. شادم از اینکه زندگیام قدرت مسیح را نمایان میسازد، و نه تواناییها و استعدادهای خودم را. ۱۰ پس، از داشتن آن «خار» خوشحالم؛ از اهانتها، سختیها، جفاها و مشکلات نیز شادم؛ چون میدانم که همه اینها باعث جلال مسیح میشود. زیرا وقتی ضعیفم، آنگاه توانا هستم؛ هر چه کمتر داشته باشم، بیشتر به خدا متکی خواهم بود.
ترجمه انگلیسی
9 But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christs power may rest on me. 10 That is why, for Christs sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
ترجمه قدیم
۹ مرا گفت: «فیض من تو را کافی است، زیرا که قوت من در ضعف کامل میگردد.» پس به شادی بسیار از ضعفهای خود بیشتر فخر خواهم نمود تا قوت مسیح در من ساکن شود. ۱۰ بنابراین، از ضعفها و رسواییها و احتیاجات و زحمات و تنگیها بخاطر مسیح شادمانم، زیرا که چون ناتوانم، آنگاه توانا هستم.
ترجمه شریف
۹ اما او در جواب به من گفت: «فیض من برای تو کافیست، زیرا قدرت من در ضعف تو کامل میگردد». پس چقدر بیشتر با مسرت به ضعف و ناتوانی خود فخر خواهم کرد تا قدرت مسیح مرا فرا گیرد. ۱۰ بنابراین، من به خاطر مسیح، ضعفها، اهانتها، سختیها، آزارها و دشواریها را با آغوش باز میپذیرم زیرا در هنگام ضعف قوی هستم.
ترجمه تفسیری
۹ اما او هر بار خواهش مرا رد کرد و فرمود: «من با تو هستم و همین تو را کافی است، زیرا قدرت من در ضعف تو بهتر نمایان میشود!» پس حال با شادی به ضعفهای خود میبالم. شادم از اینکه زندگیام قدرت مسیح را نمایان میسازد، و نه تواناییها و استعدادهای خودم را. ۱۰ پس، از داشتن آن «خار» خوشحالم؛ از اهانتها، سختیها، جفاها و مشکلات نیز شادم؛ چون میدانم که همه اینها باعث جلال مسیح میشود. زیرا وقتی ضعیفم، آنگاه توانا هستم؛ هر چه کمتر داشته باشم، بیشتر به خدا متکی خواهم بود.
ترجمه انگلیسی
9 But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christs power may rest on me. 10 That is why, for Christs sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر